Stan /Eminem

この記事は約17分で読めます。

狂気をこっちに向けなさんな

これは長くなった。しかたない気もする。映画のような濃さだから。
2000年の衝撃作だ。エミネムの楽曲はどれも衝撃作だったのだが。

もちろん好みの問題ってこともあるが、HIPHOP、ラップの多くは韻を踏むことばかりが全てとなって(あとどれ程クレイジーやクールに見えるか)、同じ言葉やもうすっかり同じテイストになってしまってるものが散見される(散聴される?)
もちろんそうじゃないってことはわかってる。オーケー、そんな飛び掛かってきそうな目でこっちを見ないでくれ。どんなジャンルだってそれだけじゃないってものは存在するさ。
ただどうも代表されてるのがそういう、同じ顔のものが多い気がする。こわもてのギャング物とか俺はこうだああだってやつ。YO-YO-!
まぁやっぱり僕が門外漢でHIPなラッパーじゃないからかもしれない。

しかしエミネムはもちろんそういうとっぽいところも多分にあるが、HIPHOPファンとかラップファン、R&Bファンとか関係なしに、やはりぐっはぁーとつかまれるものを持っていると思う。当然だ。だからエミネムなのだろうから。

このStanははっきりとした物語を持ったHIPHOPだ。もともとラップは言葉のアートだ。かっこいいとかそういうのの前に高い芸術性とメッセージがあるものなんだろうな。

熱狂的なファンというのがいる。熱狂というより狂信か。いつの世もどこの世界でも狂信というのは存在する。それが他者に向けられたり、自らに向けられたりして破滅に至る。ジョン・レノン、京アニ事件。
この歌はその狂信的なファンの手紙という形でつづられている。ペンで書くような音が効果的。なんせ歌詞を読んどけば聴き終わったときになんともぞわっとくる。

またこの曲にはDidoというロンドンの歌手の「Thank You」という少しアンニュイな曲がサンプリングされている。これが不思議なくらい効果的だ。というかすばらしいメロディだと思う。雨音にとても合う。よくエミネムはこの曲を選んだよなぁ。この美しくもメランコリックさただようこの歌のこの部分を。
このビデオに出ている妊娠してる彼女、Didoだ。

Stanというのがその狂信的なファンの名前だ。1番2番3番と3通の彼からエミネムにあてたファンレター。3番が手紙ではなくてカセットテープに録音している、エミネムに送り付けるために。1番2番3番と狂気が進行してゆく。
ちなみに手紙の宛てた相手がSlimなのはエミネムの別名らしい。初期の名前か。つまり初期からの長いファンなわけだ。

ちょっと頑張って訳すが、ラップは言葉をたっぷり入れるので長くなるからかなり端折るね。スラングやFxxxKも多いしね。意味だけは追えるように。

[Didoコーラス]
My tea’s gone cold
I’m wondering why I got out of bed at all
The morning rain clouds up my window and I can’t see at all
And even if I could it’ll all be gray
But your picture on my wall
It reminds me, that it’s not so bad
It’s not so bad
紅茶は冷めてしまった
なんでベッドから起きたのだろう
朝の雨が窓を曇らせ私は何も見えない
どうせ見えるとしても全ては灰色
でも壁にかかるあなたの写真
そんなに悪くはないって思える


[Stan]
Dear Slim, I wrote you but you still ain’t calling
I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom
I sent two letters back in autumn, you must not-a got ‘em
There probably was a problem at the post office or something
Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot ‘em
but anyways; fuck it, what’s been up? Man how’s your daughter?
My girlfriend’s pregnant, too, I’m bout to be a father
If I have a daughter, guess what I’ma call her?
I’ma name her Bonnie
I read about your Uncle Ronnie, too, I’m sorry
I had a friend kill himself over some bitch who didn’t want him
I know you probably hear this everyday, but I’m your biggest fan
I even got the underground shit that you did with Skam
I got a room full of your posters and your pictures man
I like the shit you did with Rawkus, too, that shit was phat
Anyways, I hope you get this man, hit me back,
just to chat, truly yours, your biggest fan
This is Stan
親愛なるスリム(エミネムのこと)、手紙を書いたのにまだ電話をくれないんだな
ポケベルの番号と家の番号を下のほうに書いておいた
秋に2通の手紙を送ったが、どうなってんだ
郵便局かどっかに問題があったんだろうな
俺の字が汚いからアドレスが読めなかっただろうかな
そんなことはどうでもいい、どうだい?娘さんが元気かい?
俺の彼女も妊娠したんだ、俺も父親になろうとしてる
もし俺の子が娘ならなんて名前にすると思う?
ボニーと名付けるつもりだよ(Bonnieはエミネムの楽曲に出てくる名前、97’ボニーアンドクラウド)
叔父さんの記事読んだよ、気の毒に
俺の友達もビッチにフラれて自殺しちまった
おそらく毎日聴いてると思うが、でもな俺が一番のあなたのファンなんだ
Skamとやったアングラな曲まで持ってるぜ
部屋はあなたのポスターや写真で埋め尽くされてる
Rawkusとやったあれもよかったぜ、最高に気に入ってる
とにかく俺の気持ちが届くことを願ってる
ちょっとおしゃべりしたいだけだ、一番のファンだからさ
スタンより

まだこの1番は穏やかです。穏やかかどうかは知らんけどファンなのは間違いないんでしょう。少しエミネムの作品に感情移入が過ぎる感は否めません。あくまでも作品は虚構なのですがね。

[Stan]
Dear Slim, you still ain’t called or wrote, I hope you have a chance
I ain’t mad – I just think it’s FUCKED UP you don’t answer fans
If you didn’t wanna talk to me outside your concert
You didn’t have to, but you coulda signed an autograph for Matthew
That’s my little brother man, he’s only six years old
We waited in the blistering cold for you,
four hours and you just said, “No.”
That’s pretty shitty man – you’re like his fucking idol
He wants to be just like you man, he likes you more than I do
I ain’t that mad though, I just don’t like being lied to
Remember when we met in Denver – you said if I’d write you
You would write back – see I’m just like you in a way
I never knew my father neither;
He used to always cheat on my mom and beat her
I can relate to what you’re saying in your songs
so when I have a shitty day, I drift away and put ‘em on
‘Cause I don’t really got shit else so that shit helps when I’m depressed
I even got a tattoo with your name across the chest
Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds
It’s like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me
See everything you say is real, and I respect you ‘cause you tell it
My girlfriend’s jealous ‘cause I talk about you 24/7
But she don’t know you like I know you Slim, no one does
She don’t know what it was like for people like us growing up
You gotta call me man, I’ll be the biggest fan you’ll ever lose
Sincerely yours, Stan
— P.S.
We should be together, too
親愛なるスリム、まだ電話も手紙もこないぞ。チャンスが欲しいんだ。
俺は怒ってないぜ・・俺はただファンになにもアンサーしないのはクソどういうことだって考えてるだけだ
コンサートの外で俺と話したくないなら
それはそれでいい、だがなMatthewにサインぐらいくれてもいいだろ
俺の弟はまだ6歳なんだぞ
俺と弟はとんでもない寒さの中待ってたんだ
4時間だ、なのに”No”というだけかよ
ひでぇ奴だな、お前は弟の憧れなのによ
あいつはお前みたいになりたいんだ、兄の俺よりお前が好きなんだぞ
俺は怒っちゃいないぜ、ただ嘘は嫌いなんだよ

ー中略ー

いかんいかんこのままじゃ全部訳すことになっちまう。大変すぎる。
手紙はまだ続く。
昔デンバーであったイベントかなんかで手紙をくれたら返事をする(ファンへのリップサービス)と言っただろとか、親父が最低の人間だったのが共通点だとか、胸に名前のタトゥーを入れたとか、エミネムの楽曲にあったように手首を切ってみて血があふれアドレナリンが出るのを感じお前の言う通りだとか。
やばい。どんどんやばい。
手紙の後半には妊娠中の彼女がStanがエミネムの話ばかりするから嫉妬してるんだとか。
いやもうすぐ子供が生まれるんだからしなきゃならない話はたっぷりあるだろう。。
とにかく電話をくれと結んでいる。じゃなきゃ最大のファンを失うことになるぞ。

そして追伸
俺たちずっと一緒にいようね(ハート)

うへぇ。

そして事態は最悪な展開へ。
狂信的ファンのスタン氏、今度は手紙じゃなくてテープに録ってエミネムに送るつもりだ。
酒に酔って車を運転しながら録音している。車のトランクには・・

[Stan]
Dear Mister I’m-Too-Good-To-Call-Or-Write-My-Fans,
This’ll be the last package I ever send your ass
It’s been six months and still no word – I don’t deserve it?
I know you got my last two letters;
I wrote the addresses on ‘em perfect
So this is my cassette I’m sending you, I hope you hear it
I’m in the car right now, I’m doing 90 on the freeway
Hey Slim, I drank a fifth of vodka, you dare me to drive?
You know the song by Phil Collins, “In the Air Tonight”
about that guy who coulda saved that other guy from drowning
but didn’t, then Phil saw it all, then at a show he found him?
That’s kinda how this is, you coulda rescued me from drowning
Now it’s too late – I’m on a 1000 downers now, I’m drowsy
and all I wanted was a lousy letter or a call
I hope you know I ripped all of your pictures off the wall
I love you Slim, we coulda been together, think about it
You ruined it now, I hope you can’t sleep and you dream about it
And when you dream I hope you can’t sleep and you SCREAM about it
I hope your conscience EATS AT YOU and you can’t BREATHE without me
See Slim; [screaming] Shut up bitch! I’m trying to talk!
Hey Slim, that’s my girlfriend screaming in the trunk,
But I didn’t slit her throat, I just tied her up, see I ain’t like you
‘Cause if she suffocates she’ll suffer more, and then she’ll die, too
Well, gotta go, I’m almost at the bridge now
Oh shit, I forgot, how’m I supposed to send this shit out?

飛ばし飛ばし訳す。こわいから(涙目)

親愛なる「ミスター俺は電話や手紙をファンに出してる暇はない」さんよ
これがお前に送る最後の小包だ
6か月も待たされ無しのつぶて、俺にそんな価値はないってか

このカセットをお前に送ってやる
ちゃんと聞けよ


狂信者スタンはウォッカをしこたまのんで車を時速90マイル(だいたい150Km)で飛ばしながらカセットを吹き込んでいる。
彼は「お前は俺を助けられたのにもう手遅れだ。ちょっと電話をしてくれれば気がまぎれたのに」とか勝手なことをほざいて暴走中。
エミネムに宛ててしょーもないことを吹き込んでる。
急に後ろを振り向いて「うるせえ、エミネムに話してんだろうが!
トランクには妊娠している彼女を詰め込んでいる。彼女の悲鳴に怒声をあげたのだ。

スタンは無理心中するつもりだ。エミネムへの当てつけに(ならないだろうが)彼女を刺し殺したりせず、生きたまま窒息させるつもりだと。
そして車が橋からダイブするときスタンは気付く。
やばい、忘れてた!どうたっれこいつを奴に届けるんだ!
ジャッポーンっ!

ほんと救いようがない

そして最後の4番だけはエミネムの手紙だ。
起承転結の見事な結だ。


[Eminem]
Dear Stan, I meant to write you sooner but I’ve just been busy
You said your girlfriend’s pregnant now, how far along is she?
Look, I’m really flattered you would call your daughter that
and here’s an autograph for your brother,
I wrote it on the Starter cap
I’m sorry I didn’t see you at the show, I musta missed you
Don’t think I did that shit intentionally just to diss you
But what’s this shit you said about you like to cut your wrists, too?
I say that shit just clowning dogg,
c’mon – how fucked up is you?
You got some issues Stan, I think you need some counseling
to help your ass from bouncing off the walls when you get down some
And what’s this shit about us meant to be together?
That type of shit’ll make me not want us to meet each other
I really think you and your girlfriend need each other
or maybe you just need to treat her better
I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time
before you hurt yourself, I think that you’ll be doing just fine
if you relax a little,
I’m glad I inspire you but Stan
Why are you so mad?
Try to understand, that I do want you as a fan
I just don’t want you to do some crazy shit
I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick
Some dude was drunk and drove his car over a bridge
and had his girlfriend in the trunk, and she was pregnant with his kid
and in the car they found a tape, but they didn’t say who it was to
Come to think about it, his name was… it was you
Damn!
親愛なるスタン、もっと早く返事を書こうとおもったけどとても忙しくて
彼女が妊娠したって、何か月だい?
いいかい、娘の名前を聞いてほんとうれしいし、Starterの帽子に弟さんのためにサインも書いたよ
ショウのとき会えなくて残念だった、きっと見逃しちまったんだ
君たちを蔑ろにしたなんて思わないでくれよ
だけど手首を切るのが好きだとか書いてあったけどあれ何?
ただのおふざけだぞ
勘弁しろよ・・どんだけイカレてるんだよ
おかしいぜスタン、カウンセリングが必要だと思うな
落ち込んだ時やられないようにな
それと「俺たちはずっと一緒にいようね(ハート)」ってなんだ
キモくて会う気になれないぜ
君と彼女は互いに必要としてる、ほんとそう思うよ
まぁ君が彼女に優しくしてやらなくちゃな
この手紙がはやいとこ届いて、読んでもらいたいと願うよ
自分を傷つけなくても、君はちゃんとやれると思ってる
もうちょっとリラックス
俺が君を刺激できてるのは光栄だがスタン
何をそんな怒ってるんだい?
考えてみてくれ、俺はファンであってほしいけど
クレイジーなファンは困っちまうだろ
2週間前のニュースを見て俺は胸クソ悪くなったんだ
ある男が酔っぱらって車を橋の上に走らせた
トランクの中には彼女がいて、彼女は彼の子供を妊娠していた
車の中にはテープがあって、何が入ってたかはわからない
ん?考えてみると奴の名前は・・・お前じゃないかよ、まじか。

はしょるつもりがほぼ訳してしまった。なんつうオチ。
それにしても韻をこれだけ踏んでこれだけのストーリーを聞かせるってのはほんとすごいな。
本物ってすごいなと思わされてウレションしそうだ。

このヴィデオを見るとまさに映画を一本見た気になったろ。おおげさに言ってね。
でも最後墓の前で、6歳の弟の髪がすっかりエミネムのように脱色されてるのを見て、あああとなるよね。

サンプリングされたDidoThank Youも。これはこれだけでも名曲だと思う。歌はもちろん狂信的なファンとは、Stanとは全然関係ない。
アコ-スティックバージョンで。ね、妊婦の彼女でしょ?



このStanという言葉(人名だが)がオックスフォード英語辞典に乗ってるらしい。もちろんこの曲から。
「特にある特定の有名人の、熱狂的な、あるいはその人のことが頭から離れないファン」とのこと。まんまだね。
フランク・オーシャン
‘I’m a Proud Prince Fan (Stan) for Life’
と使ったそうだ。
俺は生涯、誇り高きプリンスのファン(スタン)だってことだな。
次はプリンスを聴くかな。


最後にグラミー賞でのプレイ。エルトンジョンがピアノとDidoのパートを演ってる。僕は一番最初にこれを見て気になったんだった。

コメント

  1. […] こないだ取り上げたエミネムの「スタン」にこの曲がサンプリングされ一躍有名になったロンドンのシンガー、ダイド。メロウなメロディーもいいですが、僕はこういう物憂げで少し陰 […]

タイトルとURLをコピーしました